FAQ

Foire Aux Questions

Qu’est-ce qu’un notaire?

En Angleterre et au Pays de Galles, les notaires publics sont normalement des avocats qualifiés qui subissent des vérifications rigoureuses des antécédents pour s’assurer de leur bonne moralité, afin de s’assurer que leurs certifications peuvent être fiables dans le monde entier. Lors de l’admission à la profession, tous les notaires prêtent serment de ne pas attester d’un document présentant une « fraude ou une violence », de sorte que l’authenticité et l’authenticité des documents certifiés par les notaires anglais et gallois sont fiables dans le monde entier.

Les notaires anglais et gallois sont spécifiquement formés pour superviser la bonne exécution des documents destinés à être utilisés à l’étranger, en particulier pour le respect des exigences de formalité des actes, des déclarations sous serment telles que les affidavits, les déclarations solennelles et d’autres documents tels que les procurations, afin que ceux-ci puissent être acceptés pour une utilisation à l’étranger.

Tous les notaires en Angleterre et au Pays de Galles sont également commissaires aux serments, ce qui signifie qu’ils peuvent administrer des affidavits (serments jurés sur un livre saint ou affirmés) et des déclarations solennelles, et les notaires en Angleterre et au Pays de Galles sont réglementés par le bureau de la faculté de l’archevêque de Cantorbéry.

Les notaires anglais et gallois peuvent également être solicitors ou barristers, mais ils n’ont pas besoin d’être doublement qualifiés de cette manière (alors que tous les solicitors écossais qualifiés sont également des notaires).

Tous nos notaires sont qualifiés pour exercer dans toute l’Angleterre et le Pays de Galles compétents dans plusieurs langues étrangères, de sorte qu’ils peuvent délivrer une certification directement en italien, grec, espagnol, roumain, allemand, polonais et Français, ce qui peut vous faire économiser des frais de traduction.

Ai-je besoin d’un notaire?

À l’exception des affidavits sous serment ou confirmés et des déclarations solennelles, les notaires en Angleterre et au Pays de Galles sont presque exclusivement nécessaires lorsqu’un document a été rédigé par un avocat civil ou un notaire, et que le notaire anglais doit certifier l’identité des signataires et l’exécution valide de l’acte dans le plein respect des formalités locales et étrangères (par exemple, paraphe sur chaque page pour la France, signature complète sur chaque page de la présence du notaire pour la Grèce, signatures lisibles pour l’Italie).

Si vous avez reçu un document de votre avocat basé en dehors du Royaume-Uni ou vous conseillant sur une transaction ayant lieu en dehors du Royaume-Uni, demandez à votre conseiller si vous avez besoin d’un notaire anglais / gallois local pour certifier vos documents.

Comment trouver un notaire près de chez moi ?

Tous nos notaires sont qualifiés pour exercer dans toute l’Angleterre et le Pays de Galles.

Nous voyons des clients dans nos bureaux du West End, de Victoria et de City of London, mais nous pouvons également nous rendre à vos bureaux ou à votre adresse résidentielle pour vous rencontrer si cela vous convient mieux. Nos frais pour rencontrer des clients à l’extérieur sont calculés en fonction du temps de déplacement et en supposant que la réunion ne durera pas plus de 30 minutes et commencera à 130 £ par heure, y compris le voyage pour se rendre au rendez-vous depuis notre bureau, ainsi que les frais de déplacement.

Qu’est-ce qu’une apostille?

Une apostille est un autocollant apposé sur la face inférieure du certificat notarié, scellé et signé par un agent de la FCDO, qui confirme le sceau du notaire, la signature et le statut d’exercice actuel du notaire et valide le document à utiliser à l’étranger conformément à la Convention de La Haye de 1961.

Pour que le document soit apostillé, nous devons d’abord l’apporter au Bureau des affaires étrangères, du Commonwealth et du développement du Royaume-Uni (FCDO), qui est la seule institution au Royaume-Uni qui peut émettre et apposer l’apostille. La FCDO ne peut apposer une apostille que sur un document portant la signature originale à l’encre humide, le cachet ou le sceau d’un professionnel sur son registre de signatures – la plupart des notaires publics et des fonctionnaires du HMRC, du General Registry Office et de Companies House ont leurs signatures et/ou sceaux et cachets enregistrés auprès de la FCDO afin que ces signatures, les timbres et les sceaux peuvent être apostillés.

En effet, les institutions d’accueil dans les pays étrangers qui ont ratifié la Convention de La Haye de 1961 doivent accepter les documents notariés par un notaire anglais/gallois portant des apostilles comme s’ils avaient été notariés par un notaire dans leur propre pays.

Comment puis-je faire notarier ou notarier mes documents?

Étape de devis

La première étape pour faire notarier votre document (orthographe britannique pour « notarié ») est de nous envoyer un scan ou un brouillon Microsoft Word de votre document par e-mail à [email protected]. Nous examinerons rapidement le document et vous fournirons un devis, un processus et un délai estimé, et nous vous ferons savoir de quels documents à l’appui nous aurons besoin pour traiter vos documents et si nous devons prendre un rendez-vous.

Dans la plupart des cas, le client doit rencontrer l’un de nos notaires en personne (soit dans l’un de nos bureaux du West End, de la ville de Londres ou de Victoria ou à l’extérieur de votre bureau, résidence ou autre endroit convenu) et montrer au notaire son passeport original et une preuve d’adresse (pas une photocopie). Une fois que nous aurons vu vos brouillons, nous confirmerons le processus exact et exactement les documents que vous devrez nous montrer. Si vous souhaitez rencontrer l’un de nos notaires à l’extérieur de notre bureau, nous vous fournirons un devis à cet effet une fois que vous aurez fourni le code postal de la réunion et l’heure et la date de la réunion proposée.

 

Étape de vérification

Si nous devons vérifier votre document, tel qu’un certificat académique, cela peut prendre quelques semaines en attendant que l’établissement émetteur nous confirme l’authenticité de votre document.

 

Étape 1 de la réunion : identification, diligence raisonnable et paiement

Lors de la rencontre, le notaire vous demandera votre consentement pour prendre une copie de votre passeport et une preuve d’adresse* et vous verra signer votre document. Le notaire prendra le paiement en espèces ou par carte si vous êtes un nouveau client, ou vous enverra une facture si vous êtes un client récurrent. Si votre document doit être apostillé ou légalisé, votre rendez-vous ne durera pas plus de 20 minutes et nous conserverons les copies papier de vos documents afin que nous puissions les notariser et les apporter au Bureau des affaires étrangères, du Commonwealth et du développement du Royaume-Uni en personne pour être apostillés, ou au consulat étranger concerné à Londres pour être légalisés pour une utilisation dans ce pays.

La preuve d’adresse peut être un permis de conduire original avec photo, ou un relevé bancaire ou de carte de crédit original, une facture de services publics ou une facture de taxe municipale qui a été reçue par la poste et qui n’est pas datée plus de trois mois avant le rendez-vous. Si un relevé bancaire ou de carte de crédit est utilisé comme preuve d’adresse, cela doit indiquer plus d’un solde de 0 £.

 

Réunion Étape 2 : Notarisation

Le processus de « notarisation » fait référence au notaire qui rédige un certificat confirmant comment le notaire a identifié les signataires et a été témoin des signatures, ou comment le notaire a vérifié les documents ; ce certificat est ensuite signé par le notaire et apposé avec le sceau et le cachet professionnels du notaire, et ce certificat est soit écrit directement sur votre document, soit imprimé sur une pièce séparée de papier de certificat de haute qualité A4 et relié en permanence à vos documents à l’aide d’un perforateur renforcé d’un œillet métallique qui est ensuite attaché avec un ruban et sécurisé par un autre sceau professionnel en relief du notaire comme indiqué dans les exemples de photographies:

Si votre document n’a pas besoin d’être apostillé ou légalisé, seulement notarié, votre rendez-vous prendra environ 20 à 60 minutes, selon le nombre de vos documents, et le notaire préparera immédiatement une attestation notariale qui sera soit écrite ou dactylographiée sur votre document, soit qui sera reliée en permanence à votre document par œillet métallique, ruban et le sceau professionnel du notaire, qui aide à vous protéger, vous et votre document, en empêchant la falsification et la fraude. Vous pourrez l’emporter avec vous après le rendez-vous. Les documents destinés à être utilisés dans les pays communs tels que le Canada, l’Australie et la Nouvelle-Zélande sont souvent acceptés sans apostilles ni timbres de légalisation.

 

Étape de l’Apostille et de la Légalisation

Si votre document doit être apostillé pour une utilisation à l’étranger, nous devons d’abord l’apporter au UKForeign, Commonwealth & Development Office (FCDO) qui délivre et appose l’apostille. Une apostille est un autocollant apposé sur la face inférieure du certificat notarié, scellé et signé par un agent de la FCDO, qui confirme le sceau du notaire, la signature et le statut d’exercice actuel du notaire et valide le document à utiliser à l’étranger conformément à la Convention de La Haye de 1961.

Si vous devez utiliser votre document dans un pays qui n’a pas ratifié la Convention de 1961 sur la langue de La Haye et qui ne fait pas partie du Commonwealth, vous devrez peut-être faire tamponner le document par l’ambassade ou le consulat du pays où votre document doit être utilisé, pour compléter l’apostille, par exemple pour le Royaume d’Arabie Saoudite, La Chine ou les Émirats arabes unis. Le processus de légalisation diffère pour chaque pays, veuillez nous envoyer le projet de votre document par e-mail et nous reviendrons avec le processus complet le plus rapidement possible.

 

Processus de notarisation des documents électroniques

Si vous souhaitez notarier des documents électroniques à distance, veuillez nous envoyer par e-mail le scan PDF de ces documents et le certificat d’achèvement DocuSign / HelloSign, si disponible, nous confirmerons alors le processus complet et toutes les pièces justificatives dont nous pourrions avoir besoin.

Quand dois-je prendre un rendez-vous?

Veuillez d’abord nous envoyer un scan ou un brouillon Microsoft Word de votre document par e-mail à [email protected] afin que nous puissions vérifier que nous pouvons vous aider et vous faire savoir quels documents justificatifs vous pourriez avoir besoin de nous montrer afin que nous puissions traiter vos documents. Vous pouvez ensuite confirmer un rendez-vous avec nous par téléphone ou par e-mail, nous avons généralement une bonne disponibilité pour réserver environ deux ou trois jours à l’avance.

Dans la plupart des cas, le client doit rencontrer l’un de nos notaires en personne, soit dans l’un de nos bureaux de West End, City of London ou Victoria ou à l’extérieur de votre bureau, résidence ou autre endroit convenu, et montrer au notaire son passeport original et une preuve d’adresse (pas une photocopie).

Si nous n’avons pas besoin de certifier des signatures sur vos documents, par exemple simplement des copies certifiées conformes de documents d’identité originaux ou des copies vérifiées de certificats universitaires, nous n’aurons peut-être pas besoin que vous veniez nous rencontrer et il pourrait vous être possible de simplement déposer ou envoyer vos documents originaux à notre bureau, ainsi qu’un consentement signé par la personne à qui les documents ont été délivrés.

Une fois que nous aurons vu vos brouillons, nous confirmerons le processus exact et exactement les documents que vous devrez nous montrer. Si vous souhaitez rencontrer l’un de nos notaires à l’extérieur de notre bureau, nous vous fournirons un devis à cet effet une fois que vous aurez fourni le code postal de la réunion et l’heure et la date de la réunion proposée.

Nous prenons rendez-vous à l’extérieur ou dans nos bureaux du West End, de City of London de 9h à 17h, du lundi au vendredi. Veuillez noter que nos bureaux de Victoria et de la ville de Londres sont uniquement sur rendez-vous. Si vous souhaitez que nous vous rencontrions à votre bureau, à votre résidence ou à un autre endroit externe, nous vous fournirons un devis pour nos frais de présence en fonction du code postal du lieu de rendez-vous proposé – nos frais de présence sont calculés sur une base horaire, y compris le temps de déplacement vers et depuis le rendez-vous depuis notre bureau et en supposant que la réunion ne prendra pas plus de 30 minutes.

Exceptionnellement, des rendez-vous en dehors des heures de bureau peuvent être organisés, si vous souhaitez demander un rendez-vous en dehors des heures d’ouverture, veuillez nous envoyer un e-mail avec votre heure et votre lieu préférés et nous vous fournirons un devis pour cela. Vous pouvez récupérer vos documents complétés à notre bureau du West End de 9h à 17h30, du lundi au vendredi.

Combien de temps prennent la traduction, la notarisation et l’apostille/légalisation?

Lorsque nous vous rencontrons pour vous voir signer un document et pour vous identifier en apercevant votre passeport original et une preuve d’adresse, le rendez-vous ne devrait pas prendre plus de 20 minutes si vous venez à l’un de nos bureaux. Si vous n’avez besoin que d’une notarisation, pas d’une apostille ou d’une légalisation, nous pouvons avoir besoin de 10 à 30 minutes supplémentaires pour lier les documents pour vous par ruban et sceau, en fonction du nombre de documents.

Selon la nature et la complexité de votre document, nous pouvons avoir besoin de quelques jours avant le rendez-vous pour terminer la rédaction pour vous avant que vous puissiez signer les documents. Si nous devons vérifier les certificats académiques auprès de l’établissement émetteur afin de les notarier, cela peut ajouter des semaines au délai pendant que nous attendons que l’établissement émetteur nous confirme que vos documents sont authentiques.

Une fois les documents notariés, le processus d’apostille prend entre un et six jours ouvrables, selon le service d’apostille que vous souhaitez utiliser. Si vos documents doivent être légalisés parConsular stamps, le délai varie considérablement en fonction du consulat concerné - veuillez nous contacter en nous envoyant un scan PDF ou un brouillon Microsoft Word de votre document par e-mail à [email protected] et dans quelle juridiction vous devez utiliser vos documents - nous vous répondrons rapidement avec un devis, procédure et délais.

De quels documents ai-je besoin pour signer un document devant un notaire?

Si vous devez signer un document et le faire notarier, vous devrez normalement signer le document en présence de l’un de nos notaires et montrer au notaire votre passeport original et une preuve d’adresse*. Pour que nous puissions notarier certains documents, par exemple des documents signés au nom d’une société ou d’une autre institution, nous aurons besoin d’autres pièces justificatives telles que les documents d’autorisation (un procès-verbal du conseil d’administration, une procuration ou une liste de signataires autorisés) et une preuve d’existence et de capacité (extraits du registre des sociétés, certificats de constitution et statuts).

Si vous avez besoin d’une copie de vos documents notariés, vous devrez montrer, envoyer par messagerie ou déposer le document original à notre bureau afin que nous puissions prendre la copie.

Veuillez nous envoyer un scan ou un brouillon Microsoft Word de votre document à [email protected] et nous vous confirmerons les documents dont nous aurons besoin pour notarier vos documents pour vous. Si vous avez déjà été nous voir, vous pourrez peut-être faire notarier le document à distance si vous envoyez la version signée à notre bureau – veuillez nous envoyer votre brouillon par e-mail et nous vérifierons si une notarisation à distance est possible dans votre cas.

La preuve d’adresse peut être un permis de conduire original avec photo, ou un relevé bancaire ou de carte de crédit original, une facture de services publics ou une facture de taxe municipale qui a été reçue par la poste et qui n’est pas datée plus de trois mois avant le rendez-vous. Si un relevé bancaire ou de carte de crédit est utilisé comme preuve d’adresse, cela doit indiquer plus d’un solde de 0 £.*La preuve d’adresse peut être un permis de conduire original avec photo, ou un relevé bancaire ou de carte de crédit original, une facture de services publics ou une facture de taxe municipale qui a été reçue par la poste et qui n’est pas datée plus de trois mois avant le rendez-vous. Si un relevé bancaire ou de carte de crédit est utilisé comme preuve d’adresse, cela doit indiquer plus d’un solde de 0 £.

Comment puis-je faire apostiller mes documents?

Si votre document doit être apostillé pour une utilisation à l’étranger, nous devons d’abord apporter le(s) document(s) original(s) papier au Bureau des affaires étrangères, du Commonwealth et du développement du Royaume-Uni (FCDO) qui délivre et appose l’apostille. Une apostille est un autocollant apposé sur la face inférieure du certificat notarié, scellé et signé par un agent de la FCDO, qui confirme le sceau du notaire, la signature et le statut d’exercice actuel du notaire et valide le document à utiliser à l’étranger conformément à la Convention de La Haye de 1961. Si votre document a été signé par un registraire de Companies House ou du General Registry Office ou par un agent du HMRC ou de l’ACRO au Royaume-Uni, vous pourrez peut-être faire apostiller votre document sans qu’il soit préalablement notarié – veuillez envoyer un scan de votre document à [email protected] et nous vous le confirmerons.

Si le pays dans lequel vous devez utiliser votre document est un membre du Commonwealth (Australie, Canada, Nouvelle-Zélande, etc.), il se peut que vous n’ayez pas besoin d’une apostille ou d’un tampon de légalisation – veuillez vérifier auprès de votre conseiller étranger qui vous a demandé de faire notarier vos documents.

Au contraire, si le pays dans lequel vous devez utiliser votre document n’est pas membre du Commonwealth et n’a pas non plus ratifié la Convention de La Haye de 1961 sur les apostilles (comme le Liban, la Thaïlande et le Mozambique), vous devrez peut-être faire tamponner le document à l’ambassade ou au consulat du pays dans lequel le document doit être utilisé, en plus de l’apostille – ce processus est appelé « légalisation consulaire ». Vous pouvez consulter la liste des pays qui ont ratifié la convention ici:

https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/status-table/?cid=29https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/status-table/?cid=29

Le processus de légalisation diffère pour chaque pays, veuillez nous envoyer le projet de votre document par e-mail et nous reviendrons avec le processus complet le plus rapidement possible.

Comment puis-je faire légaliser mes documents pour une utilisation à l’étranger?

Si vous devez utiliser votre document dans un pays qui n’a pas ratifié la Convention de 1961 sur la langue de La Haye et qui ne fait pas partie du Commonwealth, vous devrez peut-être faire tamponner le document par l’ambassade ou le consulat du pays où votre document doit être utilisé, pour compléter l’apostille, par exemple pour le Royaume d’Arabie Saoudite, La Chine ou les Émirats arabes unis. Le processus de légalisation diffère pour chaque pays, veuillez nous envoyer le projet de votre document par e-mail et nous reviendrons avec le processus complet le plus rapidement possible.

Si le pays dans lequel vous devez utiliser votre document a ratifié la Convention de La Haye de 1961, une apostille suffira. Vous pouvez consulter la liste des pays qui ont ratifié la convention ici:

https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/status-table/?cid=29https://www.hcch.net/en/instruments/conventions/status-table/?cid=29

Pour apostiller le document, nous devons d’abord l’apporter au Bureau des affaires étrangères, du Commonwealth et du développement du Royaume-Uni (FCDO) qui délivre et appose l’apostille. Une apostille est un autocollant apposé sur la face inférieure du certificat notarié, scellé et signé par un agent de la FCDO, qui confirme le sceau du notaire, la signature et le statut d’exercice actuel du notaire et valide le document à utiliser à l’étranger conformément à la Convention de La Haye de 1961.

Si le pays dans lequel vous devez utiliser votre document est un membre du Commonwealth (Australie, Canada, Nouvelle-Zélande, etc.), il se peut que vous n’ayez pas besoin d’une apostille ou d’un tampon de légalisation – veuillez vérifier auprès de votre conseiller étranger qui vous a demandé de faire notarier vos documents.

Pouvez-vous certifier mon document de vérification du casier judiciaire de la police DBS, Disclosure and Barring Service ou ACRO?

Oui, nous le pouvons, vous devrez envoyer ou déposer l’original à notre bureau du West End (pas une photocopie). Les certificats ACRO peuvent généralement être apostillés directement, veuillez donc vérifier auprès du conseiller qui vous a dit de faire notarier ce document si cela est nécessaire, ou si l’apostille directe / légalisation consulaire suffit à leurs fins. Les certificats DBS doivent actuellement être notariés en premier afin d’être apostillés.

Dois-je d’abord signer mes documents?

Veuillez compléter vos documents jusqu’au point de signature, mais laissez les documents non signés et non datés, car vous devrez généralement signer votre document en présence d’un notaire. Il y a quelques exceptions, par exemple lorsque votre témoin doit prêter serment devant le notaire qu’il vous a vu signer le document, ou si vous avez seulement besoin de reconnaître votre signature au notaire. Veuillez nous envoyer une version numérisée ou Microsoft Word de votre document par e-mail à [email protected] et nous vérifierons cela pour vous et vous confirmerons avec notre devis, notre calendrier et notre processus.

Moi ou le signataire ne pouvons pas nous rendre à l’office notarial notable, pouvez-vous venir chez moi?

Si vous souhaitez que nous vous rencontrions à votre bureau, à votre résidence ou à un autre endroit externe, nous vous fournirons un devis pour nos frais de présence en fonction du code postal du lieu de rendez-vous proposé – nos frais de présence sont calculés sur une base horaire, y compris le temps de déplacement pour se rendre au rendez-vous depuis notre bureau et en supposant que la réunion ne prendra pas plus de 30 minutes.

Le membre de ma famille doit signer un document mais il / elle ne parle pas anglais, pouvez-vous aider?

Nous serions heureux de vous aider, mais nous devons nous conformer aux obligations que nous devons aux clients, y compris pour nous assurer que le client comprend ce qu’il ou elle signe. Nous avons des locuteurs natifs du grec, de l’italien, de l’espagnol, du roumain, de l’arabe, de l’Français, de l’allemand et du polonais dans notre équipe, qui peuvent assurer une communication optimale entre le client et le notaire. Si le client ne parle aucune de ces langues, nous pouvons toujours vous aider avec l’aide d’un interprète qualifié.

Si le document est rédigé dans une langue que le client ne peut pas comprendre, nous devrions recevoir une traduction pratique pour notre dossier afin de nous assurer que le client peut comprendre le document signé.

Mes documents ne sont pas en anglais, pouvez-vous quand même les notarier?

Nos notaires parlent italien, allemand et polonais, et peuvent notarier ces documents sans aucune traduction anglaise. Pour toutes les autres langues, nous pouvons toujours notarier les documents et travailler avec nos traducteurs internes et les locuteurs natifs du grec, de l’italien, de l’espagnol, du roumain, de l’arabe, de l’Français, de l’allemand et du polonais pour créer rapidement des traductions pratiques que nous conserverons dans notre dossier.

Si vous avez besoin d’une traduction officielle de votre document, nous sommes également heureux de fournir ce service. Comme nos devis de traduction sont calculés en fonction du nombre de mots, veuillez nous envoyer la version Microsoft Word du document par e-mail à [email protected], nous calculerons le nombre de mots et vous répondrons rapidement avec un devis et un délai estimé.

Si le document est rédigé dans une langue que le signataire ne peut pas comprendre, nous devrions recevoir une traduction pratique pour notre dossier afin de nous assurer que le client peut comprendre le document signé.

Est-ce un problème si j’ai changé de nom ou si mon nom est différent sur le document que sur mon passeport ??

Cela peut être un problème, veuillez-nous le signaler lorsque vous nous envoyez votre numérisation ou la version Microsoft Word de votre document par e-mail à [email protected]. Vous devrez peut-être vérifier auprès de votre conseiller étranger qui vous a demandé de faire notarier votre document s’il serait heureux que nous nous référions à tous vos noms ou à une seule version de votre nom. Si vous nous alertez de ce problème avant la notarisation, nous pouvons indiquer clairement dans notre certificat notarié que vous êtes connu sous plus d’un nom.

Pouvez-vous certifier des copies de documents, y compris des pièces d’identité, des passeports et une preuve d’adresse?

Oui, nous serions heureux de vous aider avec cela, vous devrez apporter les originaux à l’un de nos bureaux ou rencontrer le notaire à un endroit externe. Veuillez nous appeler au +44 (0) 207 952 1100 pour prendre rendez-vous.

Pouvez-vous certifier des copies ou vérifier les certificats académiques originaux?

Oui, nous serions heureux de vous aider avec cela, vous devrez apporter les originaux à l’un de nos bureaux ou rencontrer le notaire à un endroit externe. Veuillez nous appeler au +44 (0) 207 952 1100 pour prendre rendez-vous. Si nous devons vérifier votre document, tel qu’un certificat académique ou une lettre de médecin généraliste, cela peut prendre quelques semaines en attendant que l’établissement émetteur nous confirme l’authenticité de votre document.

Pouvez-vous m’aider avec ma déclaration de valeur pour un visa italien?

Nous pouvons vous aider à vérifier et à certifier vos diplômes pour une déclaration de valeur, mais une fois que nous aurons notarié vos documents, vous devrez alors communiquer directement avec le consulat italien pour obtenir votre déclaration de valeur.

Afin de certifier une copie de vos documents, nous devrons voir les originaux et les vérifier auprès de l’institution ou des institutions émettrices. Veuillez noter que pour le processus de vérification, nous ne sommes pas en mesure de fournir un délai estimé, car le temps de réponse varie considérablement d’une institution à l’autre.

Nous devrons également recevoir pour nos dossiers une copie de votre passeport et une preuve d’adresse (par exemple, une facture de services publics récente ou un relevé bancaire ou un permis de conduire britannique).

Quelles pièces justificatives dois-je apporter pour une entreprise / une entreprise / des documents commerciaux?

La première étape pour faire notarier votre document est de nous envoyer un scan ou un brouillon Microsoft Word de votre document par e-mail à [email protected]. Nous examinerons rapidement le document et vous fournirons un devis, un processus et un délai estimé, et nous vous ferons savoir de quels documents justificatifs nous aurons besoin pour traiter vos documents et si nous devons prendre rendez-vous.

Pour les sociétés non britanniques, nous pouvons avoir besoin de vous demander de nous envoyer une preuve d’existence de la société, qui peut être une capture d’écran ou un extrait du registre des sociétés concerné, un scan du certificat de constitution ou de l’acte constitutif et des statuts.

Ai-je besoin d’un rendez-vous, ou puis-je simplement venir directement à l’office des Notable Notaries?

La première étape pour faire notarier votre document (orthographe britannique pour le même mot) est de nous envoyer un scan ou un brouillon Microsoft Word de votre document par e-mail à [email protected]. Nous examinerons rapidement le document et vous fournirons un devis, un processus et un délai estimé, et nous vous ferons savoir de quels documents justificatifs nous aurons besoin pour traiter vos documents et si nous devons prendre rendez-vous. Cela vous fera gagner du temps car nous pourrions ne pas être en mesure de vous aider si vous arrivez sans rendez-vous, et comme nous travaillons entre différents bureaux et assistons les clients à des endroits externes, il est préférable de prendre rendez-vous pour rencontrer l’un de nos notaires. Par exemple, pour notarier votre signature sur un document, nous aurons toujours besoin de voir l’original du passeport et la preuve d’adresse* du signataire s’il s’agit d’un nouveau client.

La preuve d’adresse peut être un permis de conduire original avec photo, ou un relevé bancaire ou de carte de crédit original, une facture de services publics ou une facture de taxe municipale qui a été reçue par la poste et qui n’est pas datée plus de trois mois avant le rendez-vous. Si un relevé bancaire ou de carte de crédit est utilisé comme preuve d’adresse, cela doit indiquer plus d’un solde de 0 £.*La preuve d’adresse peut être un permis de conduire original avec photo, ou un relevé bancaire ou de carte de crédit original, une facture de services publics ou une facture de taxe municipale qui a été reçue par la poste et qui n’est pas datée plus de trois mois avant le rendez-vous. Si un relevé bancaire ou de carte de crédit est utilisé comme preuve d’adresse, cela doit indiquer plus d’un solde de 0 £.

Puis-je payer en espèces ou par carte?

Vous pouvez payer par virement bancaire ou par carte de débit ou de crédit (sauf AMEX) au rendez-vous ou en ligne en utilisant notre lien ici:

https://www.notablenotaries.co.uk/index.php/pay-online

N’oubliez pas d’inclure le numéro de facture lors du paiement en ligne ou par virement bancaire. De petits montants peuvent également être payés en espèces.

Veuillez noter que nous ne notifions pas les modifications apportées aux informations commerciales importantes, telles que les coordonnées bancaires, par e-mail.

Combien cela va-t-il coûter?

Nos honoraires sont calculés sur la base du temps qu’il nous faut pour terminer le travail, ce qui peut être beaucoup plus que prévu. La notarisation n’est jamais un simple exercice d’approbation et nous sommes tenus de prendre soin d’identifier soigneusement nos clients, de nous assurer que toutes les exigences formelles sont respectées et que les clients sont valablement représentés par des parties autorisées ayant la capacité requise, conformément aux réglementations régissant notre pratique, y compris les règles de pratique notariale 2019, les réglementations GDPR sur la protection des données et les réglementations anti-blanchiment d’argent.

Veuillez nous envoyer un scan ou un brouillon Microsoft Word de vos documents par e-mail à [email protected] et nous vous répondrons rapidement avec un devis complet, des délais et une indication de tout document justificatif que nous pourrions avoir besoin de voir et d’examiner afin de traiter vos documents.

Nos citations de traduction sont calculées par combinaison de mots et de langues – c’est très utile.

Pouvez-vous traduire un document pour moi?

Si vous avez besoin d’une traduction officielle de votre document, nous sommes également heureux de fournir ce service, couvrant toutes les langues. Comme nos devis de traduction sont calculés en fonction du nombre de mots, veuillez nous envoyer la version Microsoft Word du document par e-mail à [email protected], nous calculerons le nombre de mots et vous répondrons rapidement avec un devis et un délai estimé.

Si le document est rédigé dans une langue que le signataire ne peut pas comprendre, nous devrions recevoir une traduction pratique pour notre dossier afin de nous assurer que le client peut comprendre le document signé. Nos notaires parlent italien, allemand et polonais, et peuvent notarier ces documents sans aucune traduction anglaise. Pour toutes les autres langues, nous pouvons toujours notarier les documents et travailler avec nos traducteurs internes et des locuteurs natifs du grec et de l’Italien, Espagnol, Roumain, arabe, Français, Allemand et Polonais pour créer rapidement des traductions pratiques que nous conserverons dans notre dossier.

Pouvez-vous certifier des traductions?

Pouvez-vous certifier mon statut de résident permanent pour un visa?

Oui, nous pouvons vérifier votre statut d’immigration avec le code de partage que vous pouvez générer en utilisant le lien suivant:

https://www.gov.uk/view-prove-immigration-status 

S’il vous plaît envoyez-nous un e-mail à [email protected] avec les instructions que vous avez reçues de votre conseiller étranger concernant le visa, et nous vous répondrons rapidement avec un devis, un processus et une heure de rendez-vous suggérée.

Puis-je signer une déclaration solennelle et/ou jurer ou confirmer un affidavit ou une déclaration sous serment?

Oui, car tous les notaires publics en Angleterre et au Pays de Galles sont également commissaires à serment. Veuillez d’abord nous envoyer un scan ou un brouillon Microsoft Word de votre document par e-mail à [email protected]  afin que nous puissions vérifier que nous pouvons vous aider et vous faire savoir quels documents justificatifs vous pourriez avoir besoin de nous montrer afin que nous puissions traiter vos documents. Si vous souhaitez prêter serment (sur un livre saint), veuillez nous faire savoir sur quel livre vous souhaitez prêter serment, afin que nous puissions vérifier si nous en avons un disponible ou si vous préférez l’affirmer. Une affirmation convient à ceux qui ne sont pas à l’aise de prêter serment, mais elle est considérée comme tout aussi contraignante pour la conscience de l’affiant (déclarant) et est passible de peines de parjure.

Puis-je vérifier mon identité et ma signature par appel vidéo?

Oui, nous le pouvons, mais vous devrez d’abord vérifier auprès de votre conseiller étranger qui vous a demandé de faire notarier votre document si le document notarié serait accepté si le document était signé électroniquement, car certaines juridictions exigent encore que certains documents soient signés à l’encre humide devant un notaire en personne, et le notaire devrait indiquer clairement dans son certificat notarié s’il n’a pas rencontré le signataire. en personne, en face à face. Si vous êtes un client récurrent et que vous vous êtes déjà identifié à l’un de nos notaires en face à face, nous serons en mesure de vérifier votre identité.

Pouvez-vous certifier ma signature DocuSign sur un document?

Oui, nous le pouvons, mais vous devrez demander à la personne qui a préparé l’enveloppe pour la signature de nous transmettre le certificat d’achèvement. Vous devrez également d’abord vérifier auprès de votre conseiller étranger qui vous a demandé de faire notarier votre document si le document notarié était accepté si le document serait signé électroniquement, car certaines juridictions exigent encore que certains documents soient signés à l’encre humide devant un notaire en personne.

Pouvez-vous notarier ma signature en russe?

Si vous nous envoyez un brouillon Microsoft Word de votre document russe par e-mail à [email protected], nous l’examinerons et vous ferons savoir sous peu si nous sommes en mesure de vous aider. Si vous pouvez fournir un scan de votre passeport et une preuve d’adresse deux jours à l’avance, nous pouvons utiliser notre traducteur de confiance pour rédiger le certificat notarié en russe, qui confirmera que le notaire vous a rencontré, vous a identifié au moyen de votre passeport et a attesté de votre signature sur le document. Si le signataire comprend et lit le russe, nous n’aurons pas besoin de faire une traduction professionnelle du document lui-même et il peut être signé directement en russe, grâce à une bonne relation avec notre traducteur de confiance.

De quelles informations avez-vous besoin pour que je puisse signer une procuration avec vous?

Par exemple, pour permettre à mon parent d’acheter une maison en Grèce en mon nom.

Pour les procurations à utiliser en Grèce, nous avons normalement besoin que vous nous fournissiez les informations suivantes pour rédiger le document avant votre rendez-vous:

  • Nom complet du constituant/mandant en anglais et en grec tel qu’il apparaît sur la carte d’identité grecque (ou autre passeport s’il n’est pas citoyen grec)
  • Noms complets des parents du constituant/mandant en anglais et en grec tels qu’ils apparaissent sur la carte d’identité grecque (ou tout autre passeport s’ils ne sont pas citoyens grecs)
  • Profession de constituant/directeur d’école
  • Adresse résidentielle actuelle du constituant/mandant
  • Numéro de carte d’identité grecque du constituant / mandant (ou autre passeport si ce n’est pas un citoyen grec)
  • Autorité de délivrance de la carte d’identité grecque du constituant/mandant (ville – bureau) (ou autre passeport si ce n’est pas un citoyen grec)
  • Date de délivrance de la carte d’identité grecque du constituant/mandant (ou autre passeport si ce n’est pas un citoyen grec)
  • Nom complet de l’avocat en anglais et en grec tel qu’il apparaît sur la carte d’identité grecque (ou tout autre passeport si ce n’est pas un citoyen grec)
  • Full names of the Attorney’s parents in the English and Greek languages as they appear in the Greek ID card (or other passport if not a Greek citizen)
  • Profession d’avocat
  • Adresse résidentielle actuelle de l’avocat
  • Numéro de carte d’identité grecque de l’avocat (ou autre passeport si ce n’est pas un citoyen grec)
  • Autorité de délivrance de la carte d’identité grecque de l’avocat (ville – bureau) (ou autre passeport si ce n’est pas un citoyen grec)
  • Date de délivrance de la carte d’identité grecque de l’avocat (ou autre passeport si ce n’est pas un citoyen grec)

Ai-je besoin d’un notaire Scrivener ?

Les notaires publics d’Angleterre et du Pays de Galles sont tous des avocats qualifiés qui détiennent chacun un diplôme en droit et qui ont réussi plusieurs examens de troisième cycle, y compris en droit romain et en droit international privé. Avant l’adoption de la loi de 1999 sur l’accès à la justice, Scrivener Notaries était seul compétent pour exercer dans la ville de Londres. AllScrivener Notaries doit d’abord se qualifier en tant que notaire public général d’Angleterre et du Pays de Galles. Comme les plus grandes entreprises britanniques ont historiquement conservé leur siège social dans la Ville de Londres, et que tous les notaires Scrivener ont passé d’autres examens pour prouver leur compétence à délivrer une certification directement dans deux langues étrangères en plus de l’anglais, les notaires allemands et les registres des sociétés se sont habitués à recevoir une telle certification de Scriveners. Cependant, depuis la loi de 1999 sur l’accès à la justice, dont l’objectif était d’ouvrir et de rendre les services juridiques accessibles à l’ensemble de la population du Royaume-Uni, tous les notaires généraux d’Angleterre et du Pays de Galles ont compétence pour délivrer une certification dans toute l’Angleterre et le Pays de Galles, y compris dans la ville de Londres, et sont complètement et incontestablement autorisés à délivrer une certification directement dans n’importe quelle langue dans laquelle ils sont compétents. Cependant, de nombreux manuels destinés aux assistants notariaux stagiaires allemands (Notarfachangestellte) en Allemagne n’ont toujours pas été mis à jour pour refléter ce changement important.

Nos notaires sont compétents pour délivrer des certifications dans toute l’Angleterre et le Pays de Galles, dans les langues dans lesquelles ils sont compétents.

Le statut de nos notaires en tant que notaires actuellement qualifiés ayant compétence pour exercer la charge de notaire public dans toute l’Angleterre et le Pays de Galles est également confirmé par l’apposition d’une apostille sur nos documents. Une apostille est un autocollant apposé sur la face inférieure du certificat notarié, scellé et signé par un agent du Foreign, Commonwealth & Development Office (FCDO) du Royaume-Uni. L’apostille confirme le sceau du notaire, la signature et le statut d’exercice actuel du notaire et valide le document à utiliser à l’étranger conformément à la Haye de 1961 Convention.To avoir le document apostillé, nous devons d’abord apporter la copie papier au (FCDO) en personne qui délivre et appose l’apostille. Nous vous enverrons ensuite un scan du document et le numéro de suivi pour le courrier de notre document notarié et apostillé à votre avocat ou notaire en Allemagne.

Pouvez-vous certifier une copie de mon certificat de naissance, de décès ou de mariage britannique?

Veuillez noter qu’un certificat de mariage/naissance/décès au Royaume-Uni délivré par le General Registry Office ne peut pas être légalement photocopié car il est soumis au droit d’auteur de la Couronne. Si une photocopie est présentée pour une apostille, le Foreign Office refusera de l’apostiller car c’est ainsi qu’ils protègent et appliquent le droit d’auteur de la Couronne au nom du gouvernement britannique, si vous regardez les petits caractères au bas du certificat, vous verrez la référence officielle au « droit d’auteur © de la Couronne ». Si le certificat de mariage / naissance / décès est délivré par le bureau d’enregistrement général du Royaume-Uni, une nouvelle copie certifiée conforme délivrée par le bureau d’enregistrement général devra être commandée, ce qui peut être fait ici:

https://www.gov.uk/order-copy-birth-death-marriage-certificate

Veuillez noter que cela signifie que seule une copie certifiée conforme délivrée par le Bureau général de l’état civil peut être notariée et légalisée, et non une photocopie. Si le document doit être notarié, la copie certifiée conforme (originale) délivrée par le bureau d’enregistrement général / le certificat original sera modifié de manière permanente par le processus de notarisation car il sera attaché au certificat notarié à l’aide d’un œillet (un petit perforateur renforcé par un anneau métallique) et cousu au certificat notarié, lié par le ruban du notaire et le sceau officiel.

Besoin d'assistance? Pourquoi ne pas discuter avec notre équipe dédiée

Nos bureaux sont ouverts du lundi au vendredi de 9h à 17h30

Contactez-nous

3e Étage, Portman House, 2 Portman Street,
London W1H 6DU

Téléphone: + 44 (0)207 952 1100

Email: [email protected]